Osterweiterung
Älter als 7 Tage

Wizzair expandiert im Kaukasus

Wizzair
Wizzair Airbus A320, © Wizzair

Verwandte Themen

BUDAPEST - Nach Georgien fliegt der ungarische Lowcost-Carrier in der Region Kaukasus nun auch nach Azerbaijan. Ab 17.Juni startet in Budapest jeden Montag und Freitag abends ein Airbus A320 nach Baku. Dies teilte die Airline am Donnerstag mit.

Baku ist neben Tel Aviv, Kutaisi (Georgien) und Dubai DWC (ab 28.Okt) das vierte Ziel von Wizzair in der Region Nahost/Kaukasus und ihr 37. Ziel ab Budapest.

Die Airline erwartet auf der Strecke im ersten Jahr bereits über 30.000 Fluggäste. Neben Touristikverkehr in beiden Richtungen sieht der Lowcostcarrier auch einen wachsenden Bedarf für Geschäftsreisende.
© aero.at | 12.04.2013 19:37

Um einen Kommentar schreiben zu können, müssen Sie sich bei aero.de registrieren oder einloggen.

Beitrag vom 17.04.2013 - 13:05 Uhr
"Asiens europäischste City" ist kein Deutsch, sondern allen falls radebrechendes Denglisch. Ich stelle mich durchaus auf den Standpunkt, dass man "europäisch" steigern kann und dementsprechend wäre die Übersetzung "Asiens europäischste Stadt" sehr naheliegend. Da dies allerdings eine nicht nachprüfbare Behauptung irgendeiner Werbeabteilung ist, sollte man das auch als Solches kennzeichnen.

Lieber Gyps-Ruepelli,
vielleicht können Sie mir in einer PM mitteilen, was Sie damit eigentlich meinen. Nicht nur, dass Sie hier de facto die gleiche Übersetzung vorschlagen (außer Stadt statt City, siehe oben), empfehlen Sie dazu auch eine Kennzeichnung als Zitat, die im Text ohnehin erfolgt ist (Anführungszeichen mit Hinweis O-Ton Wizzair). Sorry nach meinem Verständnis ist ihre Kritik hier nicht nur unbegründet, sondern auch unangemessen. Ihr Anspruch auf sprachliche Qualität ist respektiert, keine Frage.
Gruß
Bob Gedat
aero-Redaktion Wien

ps: Meinen Hinweis auf "off topic" seh ich allerdings sehr wohl als begründet, wenn statt Kommentaren zum Thema die Diskussion seitenlang auf sprachliche Rhetorik abweicht. Nix für ungut.
Beitrag vom 17.04.2013 - 10:25 Uhr
@gyps_ruepelli,

Ihr kritischer Einwand ist hier zwar in der Tat etwas "offtopic", dennoch möchten wir gerne dazu Stellung nehmen. In unsere Berichterstattung fließen verschiedene Quellen ein. Im Wesentlichen speist sich unser redaktionelles Angebot aber aus drei Inhaltsgruppen: dem Agenturbezug, den Unternehmens- / Börsennachrichten und der eigenen redaktionellen Recherche.

Agenturtexte werden von uns meist in redigierter Form veröffentlicht, um sie an den fachlichen Anspruch unseres Dienstes anzupassen. Unternehmensmeldungen dienen uns als Zitatvorlage oder werden in indirekter Rede wiedergegeben, um die mitgelieferte PR weitgehend "auszufiltern".

Unsere Redakteure arbeiten hier sehr sorgfältig. Leider können im Zeitdruck gerade aber bei kurzen Meldungen oder bei Eilmeldungen hier auch Fehler passieren. Das bitten wir uns nachzusehen.

Längere Beiträge aus eigener Recherche, für die wir den Großteil unserer redaktionellen Ressourcen aufwenden, werden vor der Veröffentlichtung nach dem Vier-Augen-Prinzip geprüft. Wir nehmen Ihre Kritik zum Anlass, dieses Prinzip auch für kürzere Meldungen zu übernehmen.

Dennis Dahlenburg
aero.de
Beitrag vom 17.04.2013 - 09:15 Uhr
Auch wenn es ja angeblich offtopic ist: Ich finde es schon sehr bedenklich, wie mit diesem Argument hier regelmäßig Kritiker jener sprachlichen Schludrigkeiten begegnet wird, die sich in den Inhalten dieser Internetseite leider zuhauf finden. Die aero-Redaktion muss sich leider den Vorwurf gefallen lassen, oft handwerklich ausgesprochen schlechte Texte abzuliefern. Das sind zum einen Übersetzungen aus dem Englischen, die den Verdacht erwecken, mit Übersetzungsseiten im Internet o.ä. vorgenommen worden zu sein. "Asiens europäischste City" ist kein Deutsch, sondern allen falls radebrechendes Denglisch. Ich stelle mich durchaus auf den Standpunkt, dass man "europäisch" steigern kann und dementsprechend wäre die Übersetzung "Asiens europäischste Stadt" sehr naheliegend. Da dies allerdings eine nicht nachprüfbare Behauptung irgendeiner Werbeabteilung ist, sollte man das auch als Solches kennzeichnen.

Auch dass man mit "Ayerbaijan" ohne nachzudenken die englische Schreibweise des Landesnamens aus einer vermutlich englischen Presseerklärung übernimmt, lässt den Schluss zu, dass den Redakteuren dieser Internetseite an sprachlicher Sorgfalt offensichtlich nicht gelegen ist. Journalisten sind Multiplikatoren der Sprache und haben auch in dieser Hinsicht eine Verantwortung! Selbstverständlich sind Inhalte von größerer Bedeutung, aber ich würde mir wünschen, dass man dafür sorgt, dass diese Inhalte auch in einer Form präsentiert werden, dass sich dem sprachaffinen Leser nicht sofort alle Fingernägel aufrollen! In dieser Hinsicht hat dieses Internetportal leider einen großen Nachholbedarf. Und diese Anmerkung ist insofern nicht offtopic, als dass sie sich explizit auf diesen Artikel bezieht. Und nein - ich werde als Erwiderung auf diese, meine Kritik das Totschlagargument "offtopic" nicht gelten lassen, im Gegenteil. Ich werde eine entsprechende Argumentation der Redaktion als Zeichen dafür werten, dass man sich damit nicht auseinandersetzen möchte.


Stellenmarkt

Schlagzeilen

aero.uk

schiene.de

Meistgelesene Artikel

Community

Thema: Pilotenausbildung

FLUGREVUE 03/2024

Shop

Es gibt neue
Nachrichten bei aero.de

Startseite neu laden