Beitrag vom 21.08.2013 - 18:47 Uhr
Wenn das mal nicht der abwegigste Airlinename ist, den ich kenne.
Beitrag vom 21.08.2013 - 19:32 Uhr
Na ja - viel gewöhnlicher ist "SpiceJet" auch nicht *g* - vor Allem werden dort die Flugzeuge nach Gewürzen benannt...
Beitrag vom 21.08.2013 - 19:38 Uhr
Wenn das mal nicht der abwegigste Airlinename ist, den ich kenne.
Warum? Passt sehr gut zu einem Low Cost Carrier. Vanilla heißt: Ohne Extras. Genau das, was die Essenz eines Low Costers ausmacht.
Beitrag vom 21.08.2013 - 19:45 Uhr
Warum? Passt sehr gut zu einem Low Cost Carrier. Vanilla heißt: Ohne Extras. Genau das, was die Essenz eines Low Costers ausmacht.
In welcher Sprache heißt "Vanilla" "keine Extras"?
Beitrag vom 21.08.2013 - 20:09 Uhr
Englisch. Da Japanisch sehr stark amerikanisch beeinflusst ist wird das jeder Japaner verstehen.
Beitrag vom 21.08.2013 - 20:21 Uhr
wird umgangssprachlich im amerik. Englisch auch übersetzt mit > "ohne Schnickschnack".. Finde auch das es passt!!
Beitrag vom 21.08.2013 - 20:45 Uhr
@saftfrucht und @T2CAS: Danke. Wieder was gelernt!
Beitrag vom 22.08.2013 - 12:27 Uhr
danke auch für den sprachunterricht. wieder was gelernt!
saludos a todos
charlie.f.kohn@sixpence-pictures.com
fine art photography // design // madrid
Beitrag vom 22.08.2013 - 15:05 Uhr
Wofuer das Vanilla steht war mir auch klar, aber ich finde sleazy slang nicht cool als airline Bezeichnung.
Beitrag vom 22.08.2013 - 15:23 Uhr
Was ist an Vanilla sleazy? Vanilla als Bezeichnung für etwas ohne frills ist völliger mainstream in der amerikanischen Alltagssprache.
Beitrag vom 22.08.2013 - 17:02 Uhr
Die Süddeutsche empfiehlt gleich auch den einheimischen Airlines mehr Phantasie bei der Namensgebung.
"Berliner Luft" (Air Berlin) oder "Deutsche Flügel" (German Wings) wär halt doch recht simpel. Oder echt "vanilla"? :)
http://www.sueddeutsche.de/z5C381/1487963/Vanille-und-Pfirsich.html
Dieser Beitrag wurde am 22.08.2013 17:14 Uhr bearbeitet.Beitrag vom 22.08.2013 - 17:18 Uhr
das scheint mir mal wieder recht trockener "deutscher" humor, für den uns die welt so liebt (weil ihn keiner versteht). da hat bei der SZ mal wieder jemand in die "deutsche sprache" kiste gegriffen. ein paar jahre zu spät, denke ich. nach meinem eindruck und nach meiner erinnerung hat die SZ sich in den vergangenen 40 jahren nicht mit ruhm bekleckert im widerstand gegen die eindeutschung und eingemeindung von anglizismen.
saludos a todos
charlie.f.kohn@sixpence-pictures.com
fine art photography // design // madrid
Beitrag vom 23.08.2013 - 00:11 Uhr
"Vanilla Air" erinnert mich an den Film "Vanilla Sky" :D
Naja die Namensgebung als solche finde ich auch etwas unglücklich gewählt.
Beitrag vom 23.08.2013 - 09:27 Uhr
Naja die Namensgebung als solche finde ich auch etwas unglücklich gewählt.
Für "Vanilla Air" haben sich die Mitarbeiter der Airline aus 200 Vorschlägen entschieden.
Nachdem die Airline vor allem im touristischen Lowcost-Segment tätig werden will, dürfte "Vanilla" im Japanischen auch noch eine andere Bedeutung haben, etwa wie Ambrosia.
Zitiere aus der ANA-PM: "Das Logo der Airline ähnelt dem Äußeren einer Vanillepflanze. Die Blütenblätter sind geöffnet, um die Öffnung Japans gegenüber der Welt zu symbolisieren. Die Farben Vanillegelb und Himmelblau stehen für Himmel, Meer und Sonne, die sowohl Freiheit und Entspannung als auch Freude und Glück während des Aufenthalts an Bord miteinander vereinen (Tomonori Ishii, CEO AirAsia Japan)..
Bob Gedat
aero-Red Wien
Beitrag vom 23.08.2013 - 10:18 Uhr
Was wir Mitteleuropäer über diese Namensgebung denken, spielt keine Rolle. Andere Kulturen haben auch andere Ansichten.
Wenn "Vanilla Air" bei der heimischen Zielgruppe positiv ankommt, und das wird man vorher sicher evaluiert haben, dann hat man eine gute Entscheidung getroffen.